プログラミングと翻訳の世界を行き来しながら、日々辞書で遊ぶ男の日記 Diary of a programmer/translator who juggles dictionaries every day
翻訳家 山岡洋一さんのメルマガ『翻訳通信』の今月号が発行された。
今回面白かったのが、8ページからの日本語と英語の「繰り返し」の違いに関する話。私も以前書いたメルマガのコラムで重複について取り上げたことがあるが、さすが山岡さん、私がプログラムする時間も翻訳や英語の勉強をなさっているし、人生の先輩でもあるので、私よりも知識が深い(プログラマーの視点も加えるというのが、私のウリかな)。
翻訳に興味をお持ちの方は、一読をおすすめ。